HOME Contact  Us Bookmark and Share
Prof. Braj B. Kachru
Site Index
Index
Read Me First
Glossary
JPEG format
Preface
Acknowledgements
Symbols
Notes
About the Author
Introduction
Sounds
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Selected Topics
   
An Introduction to Spoken Kashmiri

 

READ  ME  FIRST THE SOUNDS OF KASHMIRI

Chapter 46

Chapter 46: Five Sayings of Lalla
Five Sayings of Lalla



Five Sayings of Lalla


By a way I came, but I went not by the way.
While I was yet on the midst of the embankment
with its crazy bridges, the day failed for me.
I looked within my poke, and not a cowry came to hand
What shall I give for the ferry-fee?
(Translated by G. Grierson)


Passionate, with longing in mine eyes,
Searching wide, and seeking nights and days,
Lo' I beheld the Truthful One, the Wise,
Here in mine own House to fill my gaze.
(Translated by R.C. Temple)


Holy books will disappear, and then only the mystic f.mp3ula will remain.
When the mystic f.mp3ula departed, naught but mind was left.
When the mind disappeared naught was left anywhere,
And a voice became merged within the Void.
(Translated by G. Grierson)


You are the heaven and You are the earth,
You are the day and You are the night,
You are all pervading air,
You are the sacred offering of rice and flowers and of water;
You are Yourself all in all,
What can I offer You?


With a thin rope of untwisted thread
Tow I ever my boat o'er the sea.
Will God hear the prayers that I have said?
Will he safely over carry me?
Water in a cup of unbaked clay,
Whirling and wasting, my dizzy soul
Slowly is filling to melt away.
Oh, how fain would I reach my goal.
(Translated by R.C. Temple)

 

Previous ArticleChapter 45

Table of Contents

 
 

JOIN US:

Facebook Account Follow us and get Koshur Updates Youtube.com Video clips Image Gallery